外国人美女を狙え!映画「ラブ・アゲイン」に学ぶナンパ方法

こんにちは。先日フランス人の美女をナンパしてバーに連れ出しましたが、その後ゲイの友達カップルが来て、3人の会話に全くついていきませんでした。まだまだ英語の修行が必要な様です。

椎名さんのツイートで映画「ラブ・アゲイン」の存在を知って、観てみました。

f:id:goph:20171008200821j:plain

画像右のエマ・ストーンは可愛いし、左のライアン・ゴスリングは格好良すぎる。この2人、どこかで見た組み合わせだなと思ったら「ラ・ラ・ランド」 、「L.A.ギャグストーリー」でも共演してるんですね。

本作は長年連れ添った妻に浮気されてしまうスティーブ・カレルをナンパ師のライアン・ゴスリングがナンパの修行をつけてモテ男に変身させるというラブコメディです。確かに、「ぼく愛」の元ネタと言える内容でした。

 前回、映画「ビフォア・サンライズ」で主人公が電車からフランス人美女を連れ出したシーンを和訳しました。

外国人美女を狙え!ビフォア・サンライズに学ぶ英語での口説き方 - ゴッホの備忘録

 今回は椎名さんも紹介していた「ラブ・アゲイン」の冒頭のナンパシーンを和訳したいと思います。音が流れる準備はいいですか?それではいきましょう。


Crazy.Stupid.Love.2011 Jacob in action.technique to take a girls down 

HANNAH
He's funny. 彼って楽しいわ。 LIZ He looks like a carrot, honey. まるでニンジンみたいよ。ハニー。
HANNAH
LAUGHS.
(笑い声)
JACOB
Who looks like a carrot? 誰がニンジンに似てるって?

あ女子2人に対して逆3で声をかける場合、唐突に話しかけるより2人の会話に自然に入るというオープナーが優れていますね。

JACOB Hi. Who looks like a carrot?
ハイ。誰がニンジンに似てるって?
真のアルファたるもの、一度ガンシカされても気にしません。相手が聞き取れなかったと解釈して、もう一度聞き直します。実際に、女の子2人の会話に割って入っていった場合は声がけ直後は女の子が「見知らぬ第三者に話しかけられた」ことを認識するのに1テンポ必要なので、もう一度聞き直すのは良い戦略かもしれません。Resonate先生は著書で日本人のHiの発音は変なのでHeyで声掛けするようにと仰ってました。

Small Talkではじめる、初対面の外国人と仲良くなる「フレンドシップ」英会話:グローバル化時代の生存戦略 | Resonate | note


LIZ Conan O'Brien. My friend Hannah thinks he's sexy.
Conan O'Brienよ。私の友達のハンナが彼がセクシーだって。

JACOB That's weired because I think that your friend Hannah is really sexy.
それは偶然だな。俺は君の友達のハンナが本当にセクシーだと思う。 これはさすがすぎると言わざるを得ません。悲しいかな、可愛くない方がオープンしました。世の中はそういうものです。
しかし、ジェイコブは無下にするでもなく、かといってブスに迎合するでもなく見事な切り返しをみせます。相手が使った構文を使って、自分がスト高のハンナ目当てであることを見事に示します。これはナンパ師界のクライフターンといって差し支えないでしょう。 
f:id:goph:20171009111837g:plain

Hannah

Oh my God. You didn't really just say that.How old are you?

なんてクサイ台詞。何歳なの?

JACOB

What,are you lawyer?

何?君は弁護士かい?

真のアルファたるもの、簡単に相手に会話の主導権を渡しません。僕だったらいつも何歳に見える?って歳当てゲームを始めてしまっておりましました。この映画を観てから何でもかんでも女の質問通りに答えてはダメだなと学び、先日ナンパした子には「それは個人情報だから教えられないな」と言ってやりました!

(連れ出しはおろか、バンゲもできませんでした)

 

HANNAH

Yeah a little bit

そうなの。弁護士の卵

最高のPUAは運も持ち合わせています。相手の職業もピタリと当ててしまいます。しかし、これはラッキー過ぎるのでもしかしたら声掛けをする前に2人の会話を聞いていたのかもしれません。前にも少し触れましたが、職業など相手のプロフィールを当てることは自分の知能の高さを示すチャンスであると共に相手を喜ばせます。少し話していたら休みの曜日など色々な情報が出てきますから、それを元に「すごい世話好きなんだね。もしかして看護師?」みたいにぶっこんでみてもいいかもしれません。外れて当たり前ですし、当たった時のリターンは大きい。まさにフリーランチです。

ナンパを始めたばかりの君へ - ゴッホの備忘録

 

JACOB

Come on

マジかよ

HANNAH

I know

マジ

JACOB

You are?is she?

君が?彼女が?

並のナンパ師なら美女の方にのみ集中してしまうところですが、可愛くない方にも会話を振って3人で会話を進行することを忘れません。

 

 LIZ

Gonna be

これからなるの。

HANNAH

Don't you think you are a little old to use cheesy pick up line?

いい歳だし、ナンパ師は卒業したら?

強烈なカウンターパンチです。これがスト高がスト高たる所以です。強烈なネグをかましてきました。並の男ならこの攻撃で「失礼しました…」と戦意を削がれ、撤退してしまうところでしょう…ジェイコブはどう切り返すのでしょうか?

 

JACOB

Objection. Leading and Witness.

異議あり。誘導尋問だ。

LIZ

Hahaha

爆笑

出ました。本日2回目のクライフターンです。もう1枚行っておきましょう。

弁護士であることを利用した裁判風での反論。可愛くない方の爆笑も誘い、反撃は完璧に成功したと言えます。何よりも相手のネグより圧倒的に単語数が少ないのが美しいです。

f:id:goph:20171022112708g:plain

- Come on.
- I know.
- You are? Is she?
- Gonna be.
Don't you think you're a little old
to use cheesy pickup lines?
- Objection. Leading the witness.
- Ha, ha.
You're wearing that
like you're doing it a favor.
- Oh, God.
- That's a line.
Me sitting there for the past two hours not
being able to take my eyes off you is fact.
I mean, there's lots of beautiful women
in this bar. Your friend included. Hi.
I love you.
But I can't take my eyes off of you.
That's a fact, it's not a line.
I find you very attractive.
Do you find me attractive?
- She does.
- I don't.
- Tsk. You do. She does.
- Yes, she does.
- I don't.
- You do.
- You do.
- I don't.
- Hannah, can I buy you a drink?
- No.
- You say no a lot, don't you?
- No.
Oh, boy. Permission
to approach the bench?
Seriously?
Just, come on, let me deliver
my closing argument.
Sure. Proceed.
- Hannah, we live in a physical world, right?
- Uh-huh.
- And you're going to age, right?
- Mm-hm.
You're never gonna regret going home
with that guy from the bar that one time...
...that was a total tomcat in the sack.
But I can't guarantee
that you won't not regret it.
- That was a double negative.
- You're a double negative.
Okay. Hannah, can I buy you a drink?
Okay. You know what?
It's time to go home.
- Really?
- Mm-hm.
That's forward of you, but okay.
I'll do it.
I TiVoed Saw III.
So should I get my car or yours?
Should I pull the car around?
You been drinking? I'll drive.
- Liz?
- Coming.
- I'll have to call Nanna.
- Huh?
Oh. Noth...
So Stanford, huh?
Good for you. That's great.
I know your dad's really proud.
Yeah. Yeah, he's...
- Are you sure you're okay?
- David Lindhagen, God.
Okay.
I'm sorry. Sorry about that.
It's okay.
Um...
- Mr. Weaver?
- Hmm?
Um...
You're the nicest dad that I babysit...
Of all the, um...
You're really nice.
- That's very nice.
- And, um...
...I like Ms. 

Read more: https://www.springfieldspringfield.co.uk/movie_script.php?movie=crazy-stupid-love
You're wearing that
like you're doing it a favor.
- Oh, God.
- That's a line.
Me sitting there for the past two hours not
being able to take my eyes off you is fact.
I mean, there's lots of beautiful women
in this bar. Your friend included. Hi.

Read more: https://www.springfieldspringfield.co.uk/movie_script.php?movie=crazy-stupid-love

 

JACOB

You're wearing that like you're doing it a favor.

That's a line.

「ドレスが喜んでるよ」はナンパ文句だけど

Me sitting there for the past two hours not being able to take my eyes off you is fact.

I mean, there's lots of beautiful women in this bar. Your friend included. Hi.

「2時間座わりながら君から目を離すことができなかった」は事実だ。

このバーには綺麗な女性がたくさんいる。君のお友達もね。やぁ。

LIZ

I love you.

愛してる。

JOCOB

But I can't take my eyes off of you. That's a fact, it's not a line.

I find you very attractive. Do you find me attractive?

だけど君から目が離せなかった。これはナンパ文句じゃない。事実だ。

俺は君がとても魅力的だと思う。僕は魅力的かい?

アンナの「下らないナンパでしょ」というフレームを見事にリフレームします。

実際には2時間ずっと見ていたということはないでしょうが、ヤリチンのナンパ師と疑われたので、2時間見ていたという非モテを演じます。チャラいとかヤリチンとかナンパ野郎と女子から褒められた時は「僕はただ君に惹かれているだけなんだ」とストレートに伝えることは英語に限らず有効かもしれません。

そして、I find you very attractive. Do you find me attractive?というフレームは覚えて使いたいですね。

 

LIZ

She does.

魅了されているわ。

HANNAH

 I don't.

いいえ。

JOCAB

Tsk. You do. She does.

(舌打ち)君はそう思ってくれてるね。彼女も。

LIZ

Yes, she does.

ええ。

HANNAH

I don't.

違うわ。

可愛くないリズを見方につけつつ、美人のアンナを攻め立てます。逆3の時は自分は可愛い方を狙ってるよということを明確にしつつ、可愛くない方を見方につけて2:1の状況を作るといいかもしれませんね。

 

JOCOB

Hannah, can I buy you a drink?

アンナ、いっぱい奢らせてくれないか?

HANNAH

No.

無理。

JOCOB

You say no a lot, don't you?

あまりにもノーと言い過ぎじゃないか?違うか?

HANNAH

No.

いいえ。

自分が魅力的か?の話は収拾がつかないと判断し、話題を変えます。そこでも否定されてしまったので、付加疑問文で罠をしかけます。

これの答えはYes (I say no a lot)かNo (I dont say no a lot)のどちらかとなり、Yesと言えば「やっとYesって言ってくれたね」と言えますし、Noなら「ほら、またNoって言ってる」とクスリとした笑いを誘えます。外国人をナンパして、やたらNoが連発したらYou say no a lot, don't you?って言ってみたいですね。

 

JOCOB

Oh, boy. Permission to approach the bench?

マジかよ、せめて同席の許可を。(座りながら)

LIZ

Seriously?

マジ?

JOCOB

Just, come on, let me deliver my closing argument.

せめて弁護側の最終弁論を。

HANNAH

Sure. Proceed.

もちろん。どうぞ。

ノーの連続でかなりの劣勢です。そこで打開策として席に座ります。

ここでのポイントは「座ってもいい?」と聞かなかったところです。

そう聞いていたらまたノーと言われ、立ち去ることしかできなかったでしょう。

勝手に座る。これがベストですね。そしてまた裁判風のシチュエーションのくだりも忘れない。大事です。

 

JOCOB

Hannah, we live in a physical world, right?

アンナ、僕らは物理的な世界にいて、

HANNAH

Uh-huh.

うん。

JOCOB

And you're going to age, right?

段々と年老いていく。

HANNAH

Mm-hm.

うん。

座って仕切り直します。イエス・セットを再構築するために、普遍的な真理を述べます。(美人のアンナはそれでもイエスとは言いませんが…)

ここでright?と必ずつけていますが、これは同意や返事を得やすいので真似したいですね。似たような言葉で文頭にyou knowをつけるというのもありますね。

また、アンナが言っているUh-huhとMm-hm(アーハー、ンーフゥー)は使うだけで英語を喋れる感が出るのでどんどん使いましょう。よく「デートなんて女の話にフンフン頷いていればヤレる」なんて言いますが、英語版ではデートなんて女の話にUh-huh、Mm-hm頷いていればヤレる」になりますね。

 

JOCOB

You're never gonna regret going home with that guy from the bar that one time...

...that was a total Tomcat in the sack.

バーでナンパされた男にお持ち帰りされても決して後悔はしないよ…ただの袋の中のトムキャットだったとわかるだろう。

But I can't guarantee that you won't not regret it.

でも、君が後悔しないことは保証できない。

HANNAH

That was a double negative.

それは二重否定ね。

JOCOB

You're a double negative.

Okay. Hannah, can I buy you a drink?

君がだろ。さぁ、一杯奢らせてくれ。

HANNAH

Okay. You know what?It's time to go home.

何か得た?家に帰る時間だわ。

ナンパについていった未来を想像させますが、今度は逆に文章の構造について揚げ足を取られてしまいます。一度断られた酒を再度出しますが、帰ると言い出します。

 

JOCOB

Really?

That's forward of you, but okay.

I'll do it.

マジ?積極的だな。喜んで受けるよ。

HANNAH

I TiVoed Saw III.

観たいテレビ番組があるの。

JOCOB

So should I get my car or yours?

Should I pull the car around?

You been drinking? I'll drive.

俺が運転しようか?車を持ってくるよ、君は飲んでるだろ?

HANNAH

Liz?

リズ?

LIZ

Coming.

今行くわ。

99%負けが確定している状況でも、真のアルファは戦い抜きます。(女だけで)帰ると言っているアンナに対して、一緒に帰るというフレームで対話を続けます。

僕もナンパして「大丈夫です」と言われたら「それって話しかけて大丈夫ってことだよね?」なんて返しますが、これはこのセッションを成功させるためというよりは自分のためでもあるのです。相手のネガティブな反応をポジティブに捉えて自分を鼓舞する。

その証拠にジェイコブはアンナに付いていきません。諦めの悪いナンパ師だったらしつこく車まで付いてってしまうかもしれません。

このセッションではジェイコブは負けてしまいますが、自分のすべてを出し切った素晴らしい戦いでした。美女と対等に渡り合い、美女を楽しませることができる。例えバンゲができなくてもそれは次の案件にポジティブな影響をもたらします。なので1つのセッションがうまくいかなくても去り際にお尻を触ったり悪態をつく、などのことはやめましょう。情けは人のためならず、です。

実際、映画でもこの後ジェイコブとアンナは結ばれます。これ以外にもナンパのシーンが多数あり、大変勉強になる作品でした。Amazon Prime会員なら無料で観れますので、是非観てみて下さい。 

ラブ・アゲイン (字幕版)
 

出典:Crazy, Stupid, Love (2011) Movie Script | SS